Martonさん
ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現したい場合は、下記のい方ではいかがでしょうか。
Their rapid and staggering progress started right there.
訳: 彼らの驚くべきな躍進はちょうどそこから始まった。
ご参考にしていただければ幸いです。
ご質問ありがとうございます。
「そこから」は英語で "〜from there" と表現します。
例えば、「彼らの躍進はそこから始まった」というフレーズは、以下のように訳せます。
- Their rapid progress began from there.
- From there, they began to make great progress.
他の例文:
- Our friendship began from there. (私たちの友情はそこから始まった。)
- From there, we decided to start our own company. (そこから、私たちは自分たちの会社を立ち上げようと決めた。)
"From there"よりも少し硬い表現になるのですが、英語では"from thence"というフレーズも時々使います。
- From thence their journey began. (そこから彼らの旅は始まった。)