I think it's good.
このフレーズは「それは良いと思います」という意味があります。この表現は非常に中立的で、多くの状況で使用しやすく、言葉の強さや弱さ、形式的か非形式的かなどを心配せず、失礼のない形で相手に同意する意見を表現できます。もし、良さを強調したい場合は、「good」の代わりに「great」や「excellent」などの語を使用することもできます。
I believe it's favorable.
「○○だと思う」は、英語での思考や信念を表現する場合に一般的に使用される 'think' 以外にも、信念を強めに表現する 'believe' を使用することも可能です。「I believe it's favorable」は、「それは良いと確信しています」あるいは「それは好都合だと思います」という意味になります。'think' よりも 'believe' のほうがより強い信念を示し、相手に対してより礼儀正しく、フォーマルな表現となります。
他の表現として'guess'を使うこともありますが、これはあくまで推測や予想を表すため、'think' や 'believe'と比較すると、意味合いが弱くなります。したがって、敬語的な表現を求めるフォーマルな場面では適さないと考えられます。
例文:
I think it's good that we proceed with the project.(私たちがプロジェクトを進めることは良いと思います)
I believe it's favorable to continue with our current plan.(現在の計画を続行することは好都合だと確信しています)