回答
-
She looks so beautiful in her wedding dress.
-
She makes a beautiful bride.
-
She looks lovely today.
“She makes a beautiful bride”が、一番素直な直訳かもしれませんが、やや古くさく聞こえます。
「彼女」が「花嫁」というのはその場にいれば言うまでもないことなので、“She looks wonderful in that dress”「ドレス姿が素晴らしいですね」や“Doesn’t she look stunning today?”「今日の彼女、すごくきれいじゃない?」などと言うほうが自然です。
いま紹介したような言い方は、とても感情のこもった言い方で、女性的と言えるかもしれません。男性の場合は、The dress is really beautiful.”「ドレスがすてきですね」や“She makes a lovely bride.”「彼女はかわいらしい花嫁だね」のようなもう少し落ち着いた言い方をよく使いますよ。
回答
-
What a beautiful bride!
ここは感嘆文で、
なんてきれいな花嫁さんなんでしょう!
というのにしてみました。
他にも、She's so beautiful!とか、Gorgeous! とかでもいいと思います。