How did you guys~? = あなたたちはどうやって〜したの?/あなたたちの〜のきっかけはなんだったの?
*"you guys"は"you"だけでもオッケー。他には"you two"もオッケー。
カップルの馴れ初めを聞くときはだいたい"How did you guys meet?"「あなたちはどうやって出会ったの?」と聞くのが無難だと思います。
ただの「出会い」ではなく、どうやって交際がスタートしたのかを尋ねたい場合は"meet"を"start dating"にするといいと思います。
ご質問どうもありがとうございます。
一例をご紹介します。
{英訳例}
How did you two get to know each other?
二人が知り合ったきっかけは?
{解説}
know は「知っている」ですね。
get to know は「知るようになる」という意味です。
each other は「お互い」という意味の代名詞です。
{例}
How did you two get to know each other?
Jorge Pérez: I've been following Fabelo's paintings for over 20 years. Finally, at the Havana Biennial three years ago, I was fortunate enough to go to his studio and meet him.
【出典:Ocean Drive Magazine-Sep 13, 2015】
↓
〔訳〕
二人が知り合ったきっかけは?
Jorge Pérez: Fabeloさんの作品は20年以上前からフォローしています。
3年前のハバナ・ビエンナーレですね。彼のスタジオに行ったのが最初でした。
~~~~~
お役に立てば幸いです。
どうもありがとうございました。
英語で「きっかけ」という言葉は「始まり、機会、チャンス」というふうに訳されることが多いです。
なのでこの場合は、
「知り合ったきっかけ=どのように知り合ったんですか」というように言い換えると、英語で以下の表現になります。
How did you get to know each other?
場所を聞きたい場合、HowをWhereに言い換えて、Where did you get to know each other?(どこで知り合ったんですか?)と聞くこともできます。
また、「知り合う=meet」ですが、「知り合うことができた」といいたい場合は、get to knowがよく使われます。
「get to...=~することができた」