あの人スピード落とすべきって英語でなんて言うの?

クルマのスピード出しすぎな人を見て、あの人スピード落とすべき、という時です。He should slow down. であってますか?
default user icon
yukoさん
2019/08/05 13:35
date icon
good icon

19

pv icon

2133

回答
  • He needs to pump the brakes.

    play icon

"He needs to pump the brakes" is a slang term for "he needs to slow down".

Referring to the brakes of a car.
"He needs to pump the brakes" は「彼はスピードを落とすべき」という意味のスラングです。

車の 'brakes'(ブレーキ)について言っています。
Jeni Mari DMM英会話講師
回答
  • He is going much too fast.

    play icon

  • He is going to cause an accident at that speed.

    play icon

  • He needs to slow down before he causes and accident.

    play icon

The first phrase is very direct, and just a statement of what is happening. Also using the word "too"tells us that they are going very fast.
The second phrase tells us the possible consequences of the driver travelling to fast, which could result in an accident.
The third phrase shows our opinion on what we think the driver should do, in order to prevent an accident.
はじめのフレーズはとてもダイレクトで、起こっていることをただ伝えているだけです。 "too"は、~しすぎるという意味です。

2つ目のフレーズは、運転手がスピードを出し過ぎていて、事故が起こるかもしれない可能性について話しています。

3つ目は、運転手が事故を防ぐためにするべきことについての意見を述べるフレーズです。
Gozo P DMM英会話講師
回答
  • You drive too fast.

    play icon

  • You should drive slower.

    play icon

  • You need to slow down.

    play icon

You could say "you need to slow down, it is dangerous to drive so fast".This not only says that you think he drives too fast but why he drives to fast, you think it is dangerous.
Are there a lot of people or children around?
Is it near a school?
These are both good reasons why he should drive slower.
例えば、
"You need to slow down, it is dangerous to drive so fast"(もうちょっとスピード落として、こんなスピード出したら危ないから)
のように言えます。ここでは、「スピードを出し過ぎている」と「スピードを出し過ぎてはならない理由(=危険)」を伝えています。

そこは人や子どもたちがたくさんいる所ですか。
学校の近くでしょうか。
これらも、スピードを落とすべき理由になります。
Pamela E DMM英会話講師
回答
  • You should slow down!

    play icon

  • You are driving too fast!

    play icon

  • Stop speeding!

    play icon

You are correct to say " You should slow down!"

You can also say

Stop speeding! ( meaning stop going faster than is legally dictated by the speed limit)

You are driving too fast! Another way to say slow down.
"You should slow down!" は正しいです。

他に、次のように言うこともできます。

Stop speeding!(制限速度を守って)
※「制限速度を超えては駄目」という意味です。

You are driving too fast!(スピード出し過ぎ)
※ これも「スピードを落として」という意味です。
Talitha O DMM英会話講師
回答
  • You really should slow down.

    play icon

  • You might cause an accident at the speed you're going. Slow down.

    play icon

  • Please slow down before you cause an accident.

    play icon

When you are making a comment to a driver that is speeding on the road and you want to tell them to slow down; these are some of the ways in which you can say it:
-You really should slow down. You could hurt other people on the road.
-Please slow down before you cause an accident.
-You might cause an accident at the speed you're going. Slow down.
制限速度を超えて走っている運転手にスピードを落とすよう言いたいなら、次のように言えます。

-You really should slow down. You could hurt other people on the road.(スピードを落として。事故起こすよ)

-Please slow down before you cause an accident.(事故を起こす前にスピードを落として)

-You might cause an accident at the speed you're going. Slow down.(こんなスピード出したら事故起こすよ。スピード落として)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • They will cause an accident going that speed!

    play icon

  • He could cause a severe accident driving at such a high speed

    play icon

  • His speed could end up hurting someone

    play icon

‘Speeding’ is when someone is driving over the speed limit which is set on purpose to reduce the number of accidents.
Using the word ‘severe’ shows you are talking about how in depth the accident could be if anyone was to be injured.
Causing an accident could be the possibility of someone’s actions if driving too fast.
‘speeding’ は「制限速度を超えて走る」という意味です。
‘severe’ はここでは「深刻な事故」を表します。
スピードの出し過ぎは、事故の原因になります。
Lucy G DMM英会話講師
回答
  • He shouldn't drive so fast!

    play icon

  • If he continues like this, he will cause an accident

    play icon

The first phrase I would say is the most common and is used by many people. Although we are using the modal verb "should" we are still hoping that the driver will not drive so quickly
In the second phrase, we are portraying what will happen if the driver continues driving really fast, introducing a conditional. It may not happen but there is a possibility that it could happen
一つ目のフレーズが最も普通の言い方だと思います。法動詞の "should" を使っていますが、これは「スピードを出さないでほしい」という希望を表します。

二つ目のフレーズでは、「こんな運転をしていたら、いつか事故を起こす」と伝えています。条件文です。起こらないかもしれないけど、起こる可能性もあるということ。
Patrick I DMM英会話講師
回答
  • He's going too fast.

    play icon

  • He needs to slow down.

    play icon

  • He should drive slower.

    play icon

All three of these example sentences can be used to produce the same meaning as the example you gave in the question. In the first example, we can use the antonym, "fast," with, "too," to describe that his speed is too high. For the last two, we are either changing the modal verb from, "need," to, "should," or we are changing the main action verb from, "to slow down," to, "drive."
これら三つの例はすべて、あなたが説明文の中で示した例文と同じ意味を表します。

一つ目の例では、反意語の "fast"(速い)を "too" と共に用いて「速すぎる」という意味を表してます。

二つ目と三つ目の例では、法動詞を "need" から "should" に、本動詞を "to slow down" から "drive" に置き換えています。
Jonathan B DMM英会話講師
回答
  • You should back off the accelerator. Take your foot off the pedal.

    play icon

  • Can you see the speed limit signs?

    play icon

  • Slow down before you cause an accident.

    play icon

Back off: Is a phrasal verb to describe "refrain or cease" if you are telling someone to "Back off" you are saying "stop"
Accelerator: The pedal in a car which you press with your foot in order to make the vehicle go faster.
"back off" は「控える/やめる」という意味の句動詞です。"Back off." と命令文で使うと、「やめなさい」という意味になります。

Accelerator: 踏むと加速する車のペダル。アクセル。
Bev U DMM英会話講師
回答
  • He should slow down.

    play icon

  • He needs to slow down!

    play icon

  • He is driving too fast!

    play icon

Yes, you were correct! :) If you see someone that is going too fast and you want to comment on it you can say any of the above.

If you are in a car and the driver is going too fast then you can say:
-You are driving too fast, can you slow down?
-Please slow down.
-Will you please slow down.
はい、合っています! :)
スピードを出し過ぎている人がいてそれについてコメントしたいなら、上の例どれも使うことができます。

乗客として車に乗っているときに、運転手がスピードを出し過ぎていたら、次のように言えます。

-You are driving too fast, can you slow down?(スピード出し過ぎです。速度を落としてもらえますか)
-Please slow down.(速度を落としてください)
-Will you please slow down.(速度を落としてもらえますか)
Niabh DMM英語講師
回答
  • Slow down.

    play icon

  • You shouldn't drive so fast.

    play icon

  • You need to slow down.

    play icon

Slow down.
You shouldn't drive so fast.
You need to slow down.

What you said is all good, and I am sure the driver would have understood you. However, if you wish, here are three more options to use next time you need to tell this to someone.

I hope this helps.
Have a great day.
Will
Slow down.(スピードを落として)
You shouldn't drive so fast.(そんなにスピード出さない方がいい)
You need to slow down.(スピードを落として)

あなたの文は正しいですよ。たぶん運転手にも伝わったと思います。

上に別の言い方を三つご紹介しています。もしよければ、こちらも次の機会に使ってみてください。

参考になれば幸いです。
良い一日を。
ウィル
Will Jay DMM英会話講師
回答
  • He should not be driving that fast!

    play icon

  • That guy is driving way too fast and is going to cause an accident if he does not slow down!

    play icon

If you see someone driving too fast and want to make a comment to someone regarding this, you can say something like "He should not be driving that fast!" or "That guy is driving way too fast and is going to cause an accident if he does not slow down!" these are both ways to tell someone you do not like how fast the person driving is going.
スピードを出し過ぎている車があって、それについて一言言いたいということですね。例えば次のように言えます。

"He should not be driving that fast!"(あんなスピード出したら駄目だよ)

"That guy is driving way too fast and is going to cause an accident if he does not slow down!"(あの人スピード出し過ぎだよ。あんなスピード出したら事故起こすよ)

どちらの例も「あの人はスピードを出し過ぎている」と伝えています。
Kharina DMM英会話講師
回答
  • He may live longer if he observes the speed limits

    play icon

  • He's a danger to both himself and society

    play icon

You saw a driver who was speeding, and you made a comment to a dofferent driver, "He should slow down!."
You want to know if this statement is correct. Yes it is. There are others above.
スピードを出し過ぎている車があって、それについて一言言いたいということですね。

"He should slow down!"
この文が正しいかどうかということですが、はい、これは正しいです。その他の言い方を上にお示ししています。
Ian W DMM英会話講師
回答
  • "You really should slow down, you could cause an accident"

    play icon

  • "I really think you should slow down a little bit, you are speeding"

    play icon

If you saw a driver who was speeding and would like to make a comment disproving his actions, you could say either of the following: "You really should slow down, you could cause an accident" or "I really think you should slow down a little bit, you are speeding". Both of these sentences explain what you are trying to say.
運転手がスピードを出し過ぎているとき、スピードを落とすよう言いたいなら、次のように言えます。

"You really should slow down, you could cause an accident"(スピード落として。事故起こすよ)

"I really think you should slow down a little bit, you are speeding"(もう少しスピード落として。制限速度超えてるよ)

どちらの文でも、あなたの言いたいことが伝わります。
Emmi B DMM英会話講師
good icon

19

pv icon

2133

 
回答済み(14件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:2133

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら