この人はズボンを脱ぐときに下着のパンツも一緒に脱いで、そのまま洗濯機に入れるということですよね?
英語ではズボンを pants と言い、下着のパンツは underwear と言います。
ジーパンなら jeans です。下着のパンツは underpants、あとスラングで gitch とも言います。
例)
When you put your pants in the washer, take your underwear out of your pants.
「洗濯機にスボンを入れるとき、ズボンからパンツを出して。」
あとは、
Don't leave your underwear inside your pants when you throw them in the washer.
「パンツをズボンに入れたまま洗濯機に入れないで。」
leave your underwear inside your pants「パンツをズボンの中に入れたままにする」を使っても良いです。
ご参考まで!
「ズボンとパンツを分けて」という表現を英語で言うと、
Separate the pants and the underwear. になります。
洗濯機に入れるときに使うフレーズとしては、
Please separate the pants and the underwear before putting them in the washing machine. と表現することができます。