世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

韓国では食器を置いたまま食べるのがマナーであるって英語でなんて言うの?

日本と韓国の食文化・マナーについて説明するときです。 「食器を持って食べる」「食器を置いたまま食べる」の適切な表現を教えてください。
default user icon
Taichiさん
2019/08/08 23:45
date icon
good icon

2

pv icon

8843

回答
  • In Korea it's polite to keep the dishes on the table.

  • In Korea it's good manners to eat with the dishes on the table.

  • In Korea you are supposed to leave the plates on the table while you eat.

1) In Korea it's polite to keep the dishes on the table. (韓国では食器をテーブルにのせたままにするのが礼儀正しい)。 In Korea = 韓国では polite = 礼儀正しい keep the dishes on the table = 食器をテーブルにのせたまま 2) In Korea it's good manners to eat with the dishes on the table. (韓国ではテーブルに食器をおいたまま食べるのが良いマナーです) good manners = 良いマナー、礼儀正しい eat with the dishes on the table = テーブルに食器をおいたまま食べる 3) In Korea you are supposed to leave the plates on the table while you eat. (韓国では食べている間はお皿をテーブルにおいたまま食べるべき) supposed to = そうするべき、そうなるべき leave the plates on the table = お皿をテーブルにおいたまま while you eat = 食べる間 ちなみに日本のように「食器を持って食べる」と言うには:eat while holding the dish のようになります。しかし dish だたお皿のイメージがあるのでお茶碗とかであれば bowl です。 In Japan, it's polite to hold your bowl while you eat. (日本では、茶碗を持って食べるのが礼儀正しいです)。 どうぞご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

8843

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:8843

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー