「人生捨てたもんじゃない」みたいに使う「捨てたもんじゃない」のニュアンスを出したい。
一番目は一番直訳的な感じですね。
「人生捨てたもんじゃない」という文に使うとLife isn't something to wasteと言います。
二番目と三番目は会話とかで使って良いと思います。
Life is not so bad
直訳:人生はそんなに悪くないです。
Life is worth something
人生は何か価値があります。
自分・他に誰かが落ち込んでいる時とか使えると思います。
ご参考になれば幸いです。
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思います(^_^)
Life isn't so bad.
「人生はそんなに悪くない」
Life isn't worthless.
「人生は無価値ではない」
Life is precious.
「人生は貴重だ」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」