世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

色々な感情が押し寄せるって英語でなんて言うの?

先日会社を退職しました。同僚、上司への感謝の気持ち、会社を離れる寂しい気持ち、次のステップへの新しい気持ちなど色々な感情が一気に押し寄せています。 英語でこれまでの生活について振り返りの日記を綴りたいので上記の事を表現したいです。 宜しくお願いいたします。
default user icon
( NO NAME )
2019/08/12 13:44
date icon
good icon

11

pv icon

19931

回答
  • feel a lot of emotions

  • I'm having a lot of emotions

  • feeling a lot of emotions at once

押し寄せるを辞書で調べてみたら「surge」や「heave」という訳語が出ますね。 こういう場合、話すときに大体 -I'm feeling a lot of emotions at once -I'm having a lot of mixed emotions と言います。 英語で日記を綴るのは素晴らしいですね。それでは詩的な表現を使えますね。 I feel a lot of different emotions coming in waves coming in waves- (波のように)押し寄せる ご参考になれば幸いです!
回答
  • I am overwhelmed by many different emotions.

  • Multiple emotions are taking hold of me.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ① "I am overwhelmed by many different emotions."=「たくさん、違う感情に圧倒されています。」 ☆「同時に」その状態である、と言いたい場合は、"...by different emotions all at once." と言えます。 ② "Multiple emotions are taking hold of me."=「複数の感情が私を掴んでいる。」 ☆少し詩的な表現かもしれませんが、原文の意味は通じるはずです。 ご参考になると幸いです。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

11

pv icon

19931

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:19931

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー