「そんな話はまずありえないね」みたいに、100パーセントに近い確率でありえないことを表す。
"ありえない、可能ではない"と表現したいのなら「not possible」となりますね。他の例のしては「improbable」で"ありそうもない、信じがたい"とも表現できます。
"不可能、絶対にありえない"と100パーセントの確率でダメだと表現したいのなら「impossible」の方をお使いになればよいかと。
例
・It's not possible to make it on the promised time by walking there(歩いて約束の時間に間に合う事なんてありえない)
・It's improbable that he'll get into the top 10(彼が上位十名に入るなんて信じがたい)
ご質問ありがとうございます。
・「I don't think that's possible.」
=それありえないと思うよ。
(例文)I don't think that's possible. He's definitely lying.
(訳)それありえないと思うよ。彼絶対に嘘ついているよ。
・「That's impossible.」
=それは不可能だよ。
便利な単語:
lie 嘘をつく
お役に立てれば嬉しいです。
Coco