adding more salt than you would think actually makes it taste better
adding more salt than you would think
意外と塩を沢山入れる
「意外と」は、英語でmore than expectedやmore than you would think/expectという表現を使えます。
例えば、
That's smaller than expected
それは意外と小さい。
この場合はwouldをつけないといけませんね。塩がまだ入れてないからです。
又、actuallyという言葉も「思ってるよりも、想像よりも多く」のニュアンスを伝えるためにつけました。
ご参考になれば幸いです!
I think pasta tastes better if you put lots of salt in the water when you boil it.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーI think pasta tastes better if you put lots of salt in the water when you boil it.
「パスタを茹でるとき、水の中にたくさん塩を入れるとパスタがもっと美味しくなるよ」
to taste better で「もっと美味しくなる」
ご参考まで!