代行するって英語でなんて言うの?

代わりに行くことを「代行する」っていいます。
default user icon
Masaoさん
2020/01/01 20:04
date icon
good icon

8

pv icon

18370

回答
  • acting in someone’s behalf

    play icon

  • acting as a representative

    play icon

最初の言い方は、代行すると言う意味として使いました。 最初の言い方では、acting は代わりにと言う意味として使いました。in someone’s behalf は人のためにという意味として使います。例えば、I am only acting in someone’s behalf. は私はただ代行しているだけですという意味として使いました。 二つ目の言い方は、誰かの代わりにやると言う意味として使いました。 二つ目の言い方では、acting は代わりと言う意味として使います。as a representative は誰かのと言う意味として使いました。 お役に立ちましたか?^_^
回答
  • do something on someone's behalf

    play icon

  • do something instead of someone

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: do something on someone's behalf 誰かの代わりに何かをする do something instead of someone 誰かの代わりに何かをする on someone's behalf は「〜に代わって」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

8

pv icon

18370

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:18370

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら