貝の殻から身を剥がすと言いたいです。
shuck the clam out for the shell で通じますか?
Shuckという動詞を使用するのであれば、この動詞が持つ意味がトウモロコシや貝などの外側を取り除いて中身を出すという意味ですので、わざわざ外側のものを文中において追加で表現することは必要ありません。牡蠣の身を取り出すのもshuck the oystersで表せます。シンプルにshuck it. shuck the corn. あるいは We will shuck 1500 oysters for the beach party. などと使うことができます。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話