ご回答が無かったお客様へは、全員Aタイプを送付していますって英語でなんて言うの?

商品購入のお客様へ、おまけの品を贈っています。(タイプA、タイプBの2種類があり好きな方を記入して頂く)フォーム画面には※回答なしの場合、タイプAを贈らせて頂きますと記載しています。
今回購入されたお客様は、フォームがブランクだった為タイプAを贈りましたが、到着後にタイプBが良かったとメールがありました。そのメールに対する回答をしたいのですがどのようにお伝えすれば良いでしょう?
default user icon
Chocolaさん
2019/08/20 11:01
date icon
good icon

2

pv icon

356

回答
  • For customers who did not choose which type, we send type A.

    play icon

  • For customers who did not choose type A or B, we will send type A.

    play icon

1) For customers who did not choose which type, we send type A.
(どちらのタイプか選ばなかったお客様にはAタイプを送ります。)
we send type A とは現在形なので無難に「送ります」というニュアンスです。

2) For customers who did not choose type A or B, we will send type A.
(AかBタイプのどちらも選ばなかったお客様にはAタイプを送ります。)
こちらは未来形なのでこれからフォームを記入する人に対してのメッセージです。

後にメールをくれたお客様に対して説明する場合はもうすでに起きたことなのでその方に説明するのであれば、

For customers who did not choose which type, we have been sending type A (タイプを選んでないお客様にはタイプAを送っております)というようになります。ご参考に。
Ayumi L DMM英会話プロ翻訳家
good icon

2

pv icon

356

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:356

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら