無駄なって英語でなんて言うの?
無駄な作業とか無駄な出費というときの「無駄な」って英語で何ていうのでしょうか?教えてください。
回答
-
It is a waste of energy. It is a waste of money (expenses).
-
Useless work. Useless money (expenses).
-
Unproductive work. Unproductive money (expenses).
無駄なという意味は様々な表現が可能です。
Wasteという名詞を使用し、時間、金、労力を使っても結果的に無駄なもので成功しなかったという意味です。
Uselessは形容詞としてそのまま役に立たないといういみです。
Unproductiveは生産性が無いという形容詞でつかっています。
他にもfruitless 実りのない、ineffective 効果のない、worthless 価値のない、unworkable, 様々な形容詞を使って表現できると思います。
回答
-
waste of 〇〇
-
unneccesary
ご質問ありがとうございます。
・「waste of 〇〇」
=〇〇の無駄
(例文)It's a waste of time.
(訳)それは時間の無駄だよ。
(例文)Stop wasting money.
(訳)お金の無駄遣いやめて。
・「unnecessary 」
=不要
(例文)That was unnecessary.
(訳)それは不要でした。
お役に立てれば嬉しいです。
Coco