雷が落ちてるって英語でなんて言うの?

雷=thunderstorm の記事はあったのですが、
今「外で雷が落ちまくっている」とか、「雨はないけど、雷が落ちてる」ってなんて表現すれば良いか気になりました。
雨のように
It's thunderstrorming outside. でいいたのでしょうか?
default user icon
potatoさん
2019/08/24 18:10
date icon
good icon

4

pv icon

3657

回答
  • lightning is striking

    play icon

thunder は雷が落ちたあとの音のことになりますので、雷を訳す時に lightning がいいです。

lightning と一緒に使う動詞は strike (落ちる)になります。

「外で雷が落ちまくっている」というのは lightning is striking everywhere outside で言えます。

「雨はないけど、雷が落ちてる」は It's not raining, but lightning is striking で表現できます。

参考になれば幸いです。
回答
  • The thunderstorm is striking.

    play icon

この場合は、あまり言い方がないので、一つの言い方しか使いませんでした。

雷が落ちると言いたい時によく The thunderstorm is falling と言う言い方はあまり使わないので、The thunderstorm is striking という言い方を使いました。

この場合は、雷は木とかに落ちるという意味として使います。The thunderstorm is striking the tree. は木に雷が落ちると言う意味として使いました。
あるいは The thunderstorm is striking the house.は雷が家に落ちるという意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^
good icon

4

pv icon

3657

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:3657

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら