質問ありがとうございます。
人にもよると思いますが、口癖など、でもわたしはこう言います。
❶Ok, let’s get back to work.
(さーて、仕事に戻るかぁ)。
❷ Ok, let’s get to work.
(さーて、仕事するかぁ)
「さーて」は “Ok” と言えますよ。
他にも:
Ok, let’s hit the sack.
(さーて、寝ようか)。
Ok, let’s go to bed.
(さーて、寝に行こうか)。
参考になれば嬉しいです!
Let’s get to it. は結構カジュアルですが、アメリカの場合だと職場でも耳にします。(あくまで同僚や部下に対してで、上司や相手先には言わないです。)
基本的には「さて、やるぞ」「すぐとりかかるぞ」というような意味ですが、状況によっては誰かに対して「さぁ、すぐとりかかれ」「早くやれ」という意味にもなります。そして「 Let's って言ってるのに?一緒にやるんじゃないの?」というツッコミも含めてよくある流れです。
同様に、今回のような独り言でも使えると思います。自分で自分に言い聞かせているようなイメージですね。
「寝るかぁ」の場合は Ok, it's time for bed. 「さぁ、寝る時間だ」という表現が使えます。
同様に Ok, it's time to go. 「さぁ、行く時間だ」Ok, it's time for school. 「さぁ、学校の時間だ」など広く応用できます。