「そんなふうに思ってくれる〜」まできちんと入れようと思ったら、
I want a boyfriend who thinks like that.
そんなふうに考える彼氏が欲しい。
だと思いますが、流れからすれば、以下の言い方のほうがシンプルで自然です。
There is a line like "I'll change ●● for her". It's really sweet. I want a boyfriend like that.
「彼女のために自分は●●を変える」というような歌の一節があるんだ。すごく甘い言葉だよね。そんな彼氏が欲しい。
●●に何も入れない、もしくは myself を入れる場合は、「彼自身が変わる」ことを指します。「現状を変える」とか「運命を変える」とかそういう意味なら対応する言葉を入れなければいけなくなるでしょう。