世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

濡れたまましまわないでねって英語でなんて言うの?

たとえば洗濯物など。 濡れたままタンスに戻さないでね。 before ..でもいいと思うのですが、 withをつかってDon't put your clothes back with them dryでも正しいですか?
female user icon
kyokoさん
2019/08/26 08:45
date icon
good icon

2

pv icon

4087

回答
  • Don’t put away clothes that are still damp.

  • Don’t fold and put away clothes that are still damp.

  • Don’t put away clothes that are not thoroughly dried.

質問ありがとうございます。 こう言えますよ、 ❶Don’t put away clothes that are still damp. (まだ湿ってる服は しまわないでね)。 ❷Don’t fold and put away clothes that are still damp. (まだ湿ってる服は畳んでしまわないで)。 ❸Don’t put away clothes that are not thoroughly dried. (完全に乾いてない服は しまわないでね)。 日本語では少し湿っている服でも「濡れた状態」と言いますが、英語では damp (湿ってる状態)という言葉を使います。「濡れてる状態」を意味する wet を使うと 「びしょ濡れ」を意味するので、damp を使ってください。 参考になれば嬉しいです!
good icon

2

pv icon

4087

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4087

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー