長い間決着のつかないライバル関係のこと。
このように言うこともできます。
"fate" は、名詞で「(避けられない)運命、宿命」、動詞で「(悪い結果を〜に)運命づける」ということを表します。
"fated" は「運命づけられた、宿命的な」という表現になります。
"be someone's fated rival" で「人の宿敵/宿命の好敵手である」ということを表します。
predestinedは「運命的な」「そういうさだめになっていた」という形容詞です。
ライバルはrival、またはcompetitor。
日本語のライバルは英語から来ています。
competitorはcompete(競いあう)する人、という意味でライバルのこと。
こちらもよく使うので、覚えておきましょう。
回答したアンカーのサイト
Yumi’s English Boot Camp
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
「宿命のライバル」はdestined rival 「運命づけられたライバル」のように表現しても良いと思います(^_^)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」