「あなたが苦労する内容も私ならすぐに簡単にできてしまうので、私の事をうまく使ってくれ」、「この内容はあの人がスペシャリストだから、うまく使いなさい(彼の力を借りなさい)」のような文脈で、人を"道具として"使うニュアンスを込めたいです。
これは文字通りに訳せばいいと思います。
「あなたが苦労する内容も私ならすぐに簡単にできてしまうので、私の事をうまく使ってくれ」というのは I can do what you are struggling with really easily, so please use me のように表現できます。
「この内容はあの人がスペシャリストだから、うまく使いなさい」は That person is a specialist of this type of stuff, so take advantage of it で言えます。
参考になれば幸いです。