友達に、私から送った郵便物って届いてる?って確認したいです。
こんにちは。質問ありがとうございます。
アメリカ英語では、「郵便物」はmailと言います。手紙でも小包でもmailです。
例
私の郵便物届いた?
Did you get my mail?
「小包」はpackage と言います。
例
2週間も前に小包を送ったけど、まだ届いてないの?
I sent you a package two weeks ago. Hasn’t it arrived?
またの質問をお待ちしております。
「郵便物」は、
「小包」ならpackage
「手紙」ならletter
ですが、
mailならば、その両方に対して使えます(#^^#)
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
ご質問ありがとうございます。
「郵便物」は英語で「mail」と言います。一般的に話す時「mail」だけで使ってもいいと思います。しかし、もっと詳しく話したい時、「letter」=「手紙」や「package」=「包み」を使った方がいいかもしれません。
例文:
Did the letter I sent arrive?
私から送った郵便物って届いてる?
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
郵便物は英語で mail と言います。
小包などの場合は package とも言います。
手紙などの場合は letter になります。
Did you receive the package I sent you last month? - 先月送った郵便物届いた?
To receive - 受け取る
よろしくお願いします。