も~、行く前に(寝る前に)なって、がちゃがちゃしないの!!って英語でなんて言うの?
さぁ、幼稚園行くぞ(寝るぞ)って時に、子供がお茶を欲しがったり、おもちゃをさがしだしたり、なかなかスタートできません。
回答
-
Not now! It's time to go! (It's time to go to bed!)
-
Stop messing around! It's time to go (to bed)!
「がちゃがちゃする」とは、この場合では「mess around」になるでしょう。でも私だったらこの場合では「messing around」はちょっと刳いだと思いますので、多分「Not now!」(今はそういうことをする時じゃないよ)の方を言うと思います。
回答
-
Not now! We have to go!
-
Why do you always start doing this before we go?
Not now! We have to go!
今はだめ!行かなきゃいけないの!
短く怒るなら、こう言うのも手だと思います。
have to 〜 「〜しなきゃいけない」は特になかなか言うことをきかない年齢の子たちにはよく使う表現だと思います。
Why do you always start doing this before we go?
どうしていつも行く前にこれをやり始めるの?
こちらは怒るというより嘆きでしょうか。
Why are you 〜? 「なぜあなたは〜なの?」
Why do you〜? は「なぜあなたは〜するの?」
は本当に質問しているというよりは批判しているような言い方です。ただ、子育てにおいて多用するのもあまりオススメしません。