世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

契約中って英語でなんて言うの?

携帯電話の新規契約の勧誘が凄いです。私はドコモ契約中!ってハッキリ言いたい。
default user icon
Asuraさん
2019/08/29 23:32
date icon
good icon

7

pv icon

15140

回答
  • in a contract with ...

ご質問ありがとうございます。 「契約中」はちょっと訳しにくいですが、大体「in a contract with ...」となります。 「…」の代わりに「何と契約中?」は入っています。 例えば、「私はどこも契約中。」と言いたい時、「I'm in a contract with Docomo.」と言います。因みに「中」は使われていますので、今までの話となります。なのでbe動詞は現在進行形となります。(I am, you are, we are等) ご参考になれば幸いです。
回答
  • I'm currently under contract.

携帯電話の新規契約の勧誘を断る際に使えるフレーズとして、 I’m currently under contract. 「私は現在契約中です。」 また、例えば特定の会社の契約中であることを強調したい場合、 I’m currently under contract with DOCOMO. 「私は現在ドコモと契約中です。」 他の表現としては、 I have an existing contract. 「既存の契約があります。」 I’m already signed up with DOCOMO. 「ドコモと既に契約しています。」
回答
  • I already have a contract with docomo.

  • Thanks, but I'm happy with docomo.

この場合、次のような言い方ができますよ。 ーI already have a contract with docomo. 「もうドコモと契約しています」=「契約中です」 to have a contract with ... で「…と契約中です」と言えます。 ーThanks, but I'm happy with docomo. 「ありがとう、でもドコモで満足していますので(結構です)」 このよこに断ることもできます。 ご参考まで!
good icon

7

pv icon

15140

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:15140

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー