世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

眼鏡の見え方が違うって英語でなんて言うの?

新しい眼鏡に変えた際に、前の眼鏡と比べて見え方がなんとなく違うことを表現したいです。度が合ってないとか色が違って見えるとかではなく、具体的に何が違うのか表現が難しいので抽象的に表現する方法が英語にあれば教えて下さい
default user icon
( NO NAME )
2019/08/30 08:44
date icon
good icon

4

pv icon

6842

回答
  • It feels different.

  • Something is different.

何となく違うと言うことだったので、 It feels different Something's different と言えば伝わると思います。 特に②の方は 何かが違う と言っているので、説明しにくいというニュアンスも含めた感じです。 表現しにくい、説明しにくいと足したいときは、 I can't explain it but It's hard to explain but と頭に付ければいいですね。 説明しにくいことってありますよね!母国語でないときなんてなおさらですね! 説明が難しいこととかって結構あると思うので、これらのフレーズは覚えておいて損はないかと思います! お役に立てれば幸いです!
回答
  • Those glasses feel different.

kojiさん ご質問どうもありがとうございます。 上の文脈を英語で表現するには、下記の言い方ではいかがでしょうか。 - The new glasses feel different. 訳: 新しい眼鏡の見え方が違う。 ちなみに同様に、「This bag feels different」(このバッグは、なんか違うな)などとも言えます。 ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

4

pv icon

6842

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:6842

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら