I fell asleep as soon as I came home from work without even having a dinner.
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
そう言う日もありますよね。
こんな感じだと伝わるかと思います:
I fell asleep as soon as I came home from work without even having a dinner. - 仕事から家帰って夜ご飯も食べずにすぐ寝てしまった。
To fall asleep - 寝る
As soon as - するとすぐに
よろしくお願いします。
"I came home from work and went straight to bed without eating dinner."
「仕事から帰宅して夕飯を食べずにすぐに寝てしまった」という意味をシンプルに伝えています。`came home from work`は「仕事から帰宅した」、`went straight to bed`は「すぐに寝た」、`without eating dinner`は「夕飯を食べずに」という意味です。
関連語句:
- **Exhausted**(疲れ果てた)
- **Skipped dinner**(夕飯を飛ばした)
- **Straight to bed**(すぐに寝た)
このような状況を説明するための他の言い回しとして、`I was so tired that I skipped dinner and went straight to bed.`(疲れすぎて夕飯を飛ばしてすぐに寝ました)という表現もあります。