来年は東京でオリンピックがあり混雑が予想されるので、今年行けるうちに東京に行っておく、と言いたいです。
こんにちは。ご質問ありがとうございます。
来年の東京はきっと混雑しますね。
ご質問の文章はこんな感じにしてみたらいかがでしょうか?
I’d better go to Tokyo now while I can. - 今行けるうちに東京に行った方がいいと思う。
I’d better do smth - 何かをした方がいいと思う
While I can - できるうちに
よろしくお願いします。
atsuyoさん
ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現するには、下記の言い方ではいかがでしょうか。
I better go to Tokyo while I got this opportunity. It might get a little overcrowded next year due to the Olympics.
--- due to = のせいで、のおかげで
--- overcrowded = 混雑する
ご参考にしていただければ幸いです。
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
I'll go there while I can.
「できる内に私はそこに行きます」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
・I should go to Tokyo while I can.
行けるうちに東京に行っておくべきですね。
while I can で「〜できるうちに」のような意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム