アニメはアニメだからいいんだよ!って英語でなんて言うの?

実写ではなく、アニメだから良いんだ。ということを伝えるにはどう言えばいいのでしょうか。
できれば、「AはAだから良いんだ。」という文で教えていただきたいです!
male user icon
Ryukiさん
2019/08/30 23:18
date icon
good icon

2

pv icon

2122

回答
  • It's good BECAUSE it's ~ !

    play icon

  • It's perfect just the way it is.

    play icon

It's good BECAUSE it's ~ !:
この言い方をすれば、「~」は「~」だからこそいいんだ、そのありのままでいいんだ、という意味です。英語で話すとき、その文章の「because」の言葉を強めに言います。

It's perfect just the way it is:
~はそのありのままでもう完璧です。

両方も代名詞を変われば人にも使えます。
What he said is funny BECAUSE he's ~。
> 彼は~だからこそ、言ったことは面白いです。
Fei Y DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • For it being an anime, I think it's perfectly fine!

    play icon

Ryukiさん


ご質問どうもありがとうございます。
上の文脈を英語で表現するには、下記の言い方ではいかがでしょうか。

- For it being an anime, I think it's perfectly fine! It isn't portraying reality after all.
- "I think for A being A, it's perfectly fine." (「AはAだから良いんだ。」)

ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

2

pv icon

2122

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2122

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら