一般的な水準ですかって英語でなんて言うの?

投資物件の管理をお願いする業者さんのマネジメントフィーが賃料収入×〇%という形で計算されるようなのですが、この%が一般的なマーケット水準であるかどうか聞きたいです。
default user icon
Noriさん
2019/08/31 04:53
date icon
good icon

2

pv icon

1965

回答
  • Is this a general standard?

    play icon

この%が一般的なマーケット水準であるかどうか聞きたいとき、

-Is this a general market standard?
と言います。
一般的=general, regular
一般人=regular people, normal people
「この%がケットにしては普通な水準ですか?」という言い方もありますね
-Is this the usual market standard?
-Is this the normal market standard?

ご参考になれば幸いです。
回答
  • Is this an accepted standard?

    play icon

  • Is this a generally accepted standard?

    play icon

  • Is this a general standard?

    play icon

Noriさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

- Is this a general standard?
- Is this a generally accepted standard?
- Is this an accepted standard?

--- general = 一般的
--- generally accepted = 一般に認め[受け入れ]られている
--- accepted standard = 標準であると認められているもの

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
good icon

2

pv icon

1965

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1965

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら