もしも見捨てられると思うと怖いって英語でなんて言うの?

ネッ友などに使うのはどうしたらいいですか?
default user icon
DMM Eikaiwa User Jishukan 049さん
2019/09/01 19:57
date icon
good icon

2

pv icon

2157

回答
  • What if they abandon me?

    play icon

  • What if he dumps me?

    play icon

「見捨てる」というのがどういう状況かはわかりませんが、通常はabandonでよいと思います。

質問者様は「~と思うと怖い」と書かれていますが、ニュアンス的には「~だったらどうしよう」という気持ちだと思いましたので、

What if...?

の形を使って訳出してみました。What if...?は「~だったらどうしよう、どうなるんだろう」という意味のフレーズで、シンプルで使いやすい表現だと思います。後ろには、基本的なif節の表現を使うだけです。

What if they abandon me?
(彼らが私を見捨てたらどうしよう。)

もし恋愛に関する話であれば、

What if he dumps me?
(彼が私を捨てたら(フッたら)どうなるんだろう。)

と言うことができますよ。

参考になれば幸いです。
Yutaka K やわらか英語コーチ
good icon

2

pv icon

2157

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2157

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら