The sleepiness I get after stuffing myself is overwhelming.
The sleepiness I get after stuffing myself is overwhelming.
(たらふく食べたら眠気が半端ない)
stuff oneself = たらふく食べる
overwhelming = 耐えられない、圧倒的な
以上、乱雑で申し訳ありませんが、少しでも何かの参考になれば嬉しいです★ヽ(''∀`○)ノ☆
「お腹いっぱい食べたら眠すぎる」は英語では様々な言い方が存在します。
I get way too sleepy when I eat a lot.
I get super sleepy when I eat too much.
I get way too sleepy when I'm full.
eat a lot: たくさん食べる
eat too much: 食べ過ぎる
I'm full: お腹がいっぱい
「眠気が襲ってきました」
to get struck with drowsiness
to get struck with sleepiness
to get hit with drowsiness
to get hit with sleepiness
英語頑張りましょう:)
I'm in a food coma.
=お腹いっぱいで眠い。
たくさん食べた後、眠くなったりすることありますよね。
この状態をインフォーマルな英語で food coma と言う
ことがあります。
coma は「昏睡」という意味です。
食後に眠気が襲ってきたときには、
I'm in a food coma. と言えます。
参考にしてください、
ありがとうございました。
Usually when you eat a lot and thereafter feel sleepy, then you can say you have "itis" - this a a colloquial term. However, you can also explain that "I ate so much and now I'm sleepy".
For example, you can say:
-I ate so much, now I'm sleepy. I always get the itis when I do this.
I hope this helps.
たくさん食べて眠くなることを"itis"(食後の眠気)と言います。
例:
-I ate so much, now I'm sleepy. I always get the itis when I do this.
食べ過ぎて眠い。食べ過ぎるといつも眠気におそわれる。
I totally gorged myself and now just want to sleep!
You are on holiday and just spent the last three hours with your friends in a Greek restaurant.
Youb had ordered a mezze and there must have been 20 dishes or more
- and you had tried everything! You arrive home late and find your partner has prepared a meal for you.
"I'm so sorry, I gorged myself on Greek food and can't eat another thing! I stuffed myself and now I'm sleepy!"
休暇中この三時間を友達とギリシャレストランで食事をしていて、君はメッツァを頼んで、20皿近くお皿がきて、君はすべて食べた。その後家に帰ってみると、奥さん/旦那さんが食事を用意していたとしましょう。
例
"I'm so sorry, I gorged myself on Greek food and can't eat another thing! I stuffed myself and now I'm sleepy!"
ごめんなさい。ギリシャ料理で満腹になっちゃって、もう何も食べられないよ。お腹いっぱいで眠いです。
I ate so much... I "porked out"... and now I feel "knackered!
Idioms abound in English...in this case "porked out" means behaved like a pig and ate too much;-D and "I feel knackered" imeans totaly tired or exhausted..
This is an example of colloquial language;-)
"I ate so much... I "porked out"... and now I feel "knackered!"
英語にはイディオムが豊富にあります。
この場合 "porked out" (がつがつ食べる)mとは豚が食べるみたいに沢山がつがつ食べ過ぎる、という意味になります;-D
そして "I feel knackered"(疲れ果てる)とは疲れてしまう、と言う意味になります。
次は話し言葉の例になります;-)
"I ate so much... I "porked out"... and now I feel "knackered!"
(沢山食べました、がつがつ食べてしまいました…そしていまくたびれてしまいました)