「どんなユーチューブや番組みてるの」は英訳すると、What kind of Youtube videos or programs do you watch?のような文章になります。
「適当に。何でも。」は英訳してみると、I watch whatever comes up on TVのような文でいいと思います。
whateverには、色んな使い方がありますが、この場合は、「どんなこと~であっても」「どんなことが~しようとも」「何が~でも」などのような意味になります。
Whatever you do, please be careful.
どんなことがあろうと、気をつけてください。
come upは、「来る」を意味するcomeという動詞と、「上」を意味するupという前置詞を組み合わせてできたイディオムです。
イディオムとして使うときに、「上がる」「表面に出てくる」といった意味になります。
Something's come up.
ちょっと用事ができちゃった。