世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

「相手に気を使わせないように気を使ってしまう」って英語でなんて言うの?

「気を使う」という言葉は複雑ですが、以下の感じです。SNSで知り合った海外の人とchatしていて、時差、生活時間、話題の好き嫌い、互いが送るメッセージ頻度の差などに気を使います。特に相手に迷惑にならないよう慎重なり、「相手も気を使う人だし、私ばかりが送ると、適度に返信しないと悪いと思わせ、本当は忙しいのに相手に無理させるかも」と、『相手に気を使わせないように気を使ってしまう』んです。
default user icon
Kaiさん
2019/09/06 10:12
date icon
good icon

3

pv icon

6375

回答
  • To worry about not making someone worry

  • To worry about not bothering someone

「気を使う」という言葉は複雑ですね。 to worry 気を使ってしまう *worryは完全な翻訳になりませんが、この場合に一番適当な訳語だと思います。 「相手に気を使わせないように気を使ってしまう」の「気を使わせない・気を使ってしまう」という平行のパータンを保つようにしましたが、 to be concerned about not making someone worry/about not bothering someoneもいいです。 to be concerned about not making someone concernedはちょっとだけ不自然だと思いますが、普通に通じます。 もうご存じかもしれませんが、場合による「気を遣う」を訳す方法は違います。 例えば、 A person who is considerate toward others いつもみんなを気遣う a person who worries about othersは「常に心配している」というニュアンスになるので、よくない意味です。 ご参考になれば幸いです!
good icon

3

pv icon

6375

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:6375

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー