The typhoon that just hit Tokyo did the most damage in history.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーThe typhoon that just hit Tokyo did the most damage in history.
「東京を直撃した台風は、過去最悪の被害を及ぼした」
to do the most damage in history で「過去最悪のダメージを与える・被害を及ぼす」と言えます。
ご参考まで!
That typhoon affected Tokyo in the worst way ever.
The typhoon had the worst effect ever on Tokyo.
「その台風は東京に過去最悪の影響を与えた」と英語で言うのであれば:
1) That typhoon affected Tokyo in the worst way ever.
その台風は過去最悪の方法で東京に影響を与えた。
That typhoon というと「あの台風」または「その台風」という感じです。
in the worst way ever = 「過去最悪の方法で」が直訳ですが、要するに「書く最悪の影響を与えた」と考えて大丈夫です。
2) The typhoon had the worst effect ever on Tokyo.
台風は東京に過去最悪の影響を与えた。
The typhoon というとある特定の台風を意味するのですが、「あの台風」「その台風」というニュアンスで言いたいのであれば上記の That typhoon と言えば良いです。
どうぞご参考に。