That typhoon affected Tokyo in the worst way ever.
The typhoon had the worst effect ever on Tokyo.
「その台風は東京に過去最悪の影響を与えた」と英語で言うのであれば:
1) That typhoon affected Tokyo in the worst way ever.
その台風は過去最悪の方法で東京に影響を与えた。
That typhoon というと「あの台風」または「その台風」という感じです。
in the worst way ever = 「過去最悪の方法で」が直訳ですが、要するに「書く最悪の影響を与えた」と考えて大丈夫です。
2) The typhoon had the worst effect ever on Tokyo.
台風は東京に過去最悪の影響を与えた。
The typhoon というとある特定の台風を意味するのですが、「あの台風」「その台風」というニュアンスで言いたいのであれば上記の That typhoon と言えば良いです。
どうぞご参考に。