世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ぶっしーって英語でなんて言うの?

「bushy」っていう単語が小説内に出てきた。調べたら「ふさふさした」という意味があるらしいが、あっていますか?fluffyとは違うニュアンスですか?
default user icon
Andoさん
2019/09/10 01:29
date icon
good icon

2

pv icon

3992

回答
  • bushy

こんにちは。質問ありがとうございます。 ユーザーさんは、bushyは「ふさふさした」という意味であっているか、と、fluffyとの違いについて聞きました。 bushyの由来はbushです。bushは「藪(やぶ)」という意味です。なのでbushyは、「藪のような」という意味になります。 Fluffy は「ふさふさした」でいいですが、bushyはもっと大きく、ごちゃごちゃで、荒いイメージです。 またの質問をお待ちしております。
回答
  • bushy

bushは「藪(やぶ)」なので、もっとボサボサした感じです。確かにものによっては「ふさふさした」と表すこともできますが、少し違います。特に手入れがなされていないイメージですね。 例えば bushy eyebrows は極太のふさふさした眉毛ですが、手触りが良いことを強調するのでなく、手入れがされてないことだったり、剛毛または毛深いという描写が強調されます(どれかは文脈次第です)。fluffyは手触りの良さが強調されるものです。そしてfluffy eyebrows ということはまずないでしょう。 How do I make my hair not to look bushy? 髪の毛がボサボサにならないようにするにはどうすればいいの?(正確には「(藪のような)ボサボサに見えないようにするにはどうすればいいの?」)
good icon

2

pv icon

3992

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:3992

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら