各国のベストシーズンを渡り歩きながら生活したいって英語でなんて言うの?
世界に拠点をもってベストシーズンを渡り歩く生活がしたいです。
回答
-
I want to live and work in different countries, and be in each country during its nicest season of the year.
もちろん「ベストシーズン」=「best season」ですが、どうしてその季節がbestというと、天気がいいから、つまり、「the time with the nicest weather」というので、「nicest season」にしました。
回答
-
I want to visit different countries during their best seasons.
-
I want to travel around the world and experience each country's best season.
-
I want to live life traveling the world during the best seasons.
「生活したい」には live や stay を使ってもいいですが、「渡り歩く」という文脈を考えると、visit や travel でも自然に言えます。
英訳1:「いろんな国のベストシーズンに行ってみたい」
英訳2:「それぞれのベストシーズンに合わせて世界中旅したい」
英訳3:「ベストシーズンに合わせて世界中旅する人生を送りたい」