こっちの方がしみないと思いますって英語でなんて言うの?
消毒液をたくさんレジに持ってこられて説明する時に「同じ消毒液ですが、こちらの方がしみないです」と言いたいです。よろしくお願いします
回答
-
This one won’t sting as much.
質問ありがとうございます。
「傷などに使う消毒液」は英語では rubbing alcohol と言います。
直訳すると「塗る アルコール」です。
こう言えますよ
❶They’re all rubbing alcohol ,but this one won’t sting as much.
(全部同じ消毒液ですが、こちらの方がしみないです)。
sting は 「しみる」という意味です。
例えば、
This alcohol stings! (この消毒液しみるよ!)
These eye drops sting! (この目薬しみるよ!)
と言えますよ、参考になれば嬉しいです!