死ねって英語でなんて言うの? ネットの掲示板とかに「死ね」と書いてあったりしますが、英語でもそういうのあるのでしょうか?
回答
Die
英語だとあまり「死ね」とは言わないですね。
日本人は残酷なのでしょうか!
英語で言うなら「Die」になります。
でも、実際にこのような事を言う人は少ないです。
本当に自殺とかしちゃったらどうするんでしょうか!
ほとんどの「死ね」を使うケースは、Aさんが切れて立腹し、Bさんにその腹が立っている気持ちを伝えるために「死ね」と言うのだと思います。まるでBさんが死んだら世界がもっとよくなると言う発想。
英語だとそう言うのはなくて、Bさんを攻撃するならもっと抽象的な暴言を吐きますね。
例えば、「Fuck off」([消えろ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54115/))とか、「Cunt」([くそったれ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/208/))など便利な言葉があります。
それでも、「Fuck off」や「Cunt」はあまり言わない方がいいかもしれないですね。失礼なので。
回答
Kill yourself
Hope you die
Go to hell
死ね 「Die」と英語でネット上に書き込むひとはあまり見かけませんが、「Die」の他に死ねと同じような言葉があります
こういうのは結構ネットでも見かけます
「Kill yourself」
(自殺してください)(くれぐれも使わないでください)
「Hope you die」
(あなたが死ぬことを祈ってます)
「Go to hell」
([地獄へ落ちろ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/30339/))(これが一番使用頻度が高いかも)
ご利用いただきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!
回答
Go to hell.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Go to hell.
地獄に落ちろ。
これはよく見かける英語フレーズです。
hell は「地獄」という意味なので、Go to hell で「地獄に行け」=「地獄に落ちろ」となります。
あまり直接的に Die のように言うことは少ないと思います。
ぜひ参考にしてください。