結論は省略しますって英語でなんて言うの?

学会で最後に結論を言うときに、時間がないので結論を読み上げるのを省略します。と日本語では言いますが、そういったシチュエーションで英語では何というのがいいのでしょうか?
default user icon
JUNKOさん
2019/09/13 18:05
date icon
good icon

1

pv icon

1259

回答
  • I will omit the conclusion.

    play icon

  • I will skip the final remarks.

    play icon

「結論は省略します」というのは I will omit the conclusion か I will skip the final remarks で表現できます。

omit と skip は「省略する」という意味で、「結論」は conclusion か final remarks で言えます。

「時間がないので結論を読み上げるのを省略します」は I will skip the reading of the conclusion because we don't have any time で表現できます。

参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

1259

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1259

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら