このオムツは、一晩つけても漏れないって英語でなんて言うの?
この赤ちゃんオムツは、一晩つけても、うんちもおしっこも漏れないので、おすすめです、と言いたいですm(_ _)m
回答
-
I recommend this diaper because it lasts all night with no leaks.
-
I recommend these diapers for all night leak free comfort.
例文1「このおむつは一晩中漏れないのでオススメです。」というニュアンスです。
例文2「このオムツは一晩漏れずに快適でオススメです。」というニュアンスです。
「オススメです」は I recommend~ という言い方ができます。
「オムツ」は diaper
「漏れる」は leak
「オムツが漏れない」と言うと、大抵ウンチもおしっこも漏れないことだとわかるので、あえて「ウンチとおしっこ」を入れていません。この方が自然な感じもしますので...
ちなみに、「ウンチ」は poop、「おしっこ」はpee です。
ご参考になれば幸いです!