「…を置いてから」は after I put ... のように言えますが、これ以外にも別の言い方で表現することもできます。
I went out for dinner after I put my bags in the hotel.
「ホテルにカバンを置いてからご飯を食べに行った。」
I left my bags in the hotel then I went out for a bite to eat.
「カバンをホテルに置いてから、軽く食べに出た。」
「それから」という意味の then を使った言い方。
I dropped off my bags at the hotel before going out to dinner.
「夕飯に出かける前にホテルにカバンを置いていった。」
「(荷物などを)置いていく・おろす」という意味の drop off と before + 動詞のing「〜する前に」を使って言うこともできます。
ご参考になれば幸いです!