「匿う」は harbour や conceal と言います。
「匿われる」のように受動の意味だと下の例文のように be harboured と言えなくもないですが、受動にしない方が自然な英語です。
I was harboured from the authorities by my brother.
「私は兄によって当局から匿われた。」
これはあまり自然な言い方ではありません。
My brother harboured me from the authorities until I could prove my innocence.
「兄は私の無実が証明できるまで、当局から私を匿ってくれた。」
My brother concealed me from the local police during their manhunt.
「兄は地元警察の追跡捜査から私を匿った。」
ご参考まで!