世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

匿れる(かくまわれる)って英語でなんて言うの?

逃亡を助けてもらっている状態を匿れると言いますが、英語では何ていうの?
default user icon
kikiさん
2019/09/17 09:25
date icon
good icon

7

pv icon

4422

回答
  • harbour

  • conceal

「匿う」は harbour や conceal と言います。 「匿われる」のように受動の意味だと下の例文のように be harboured と言えなくもないですが、受動にしない方が自然な英語です。 I was harboured from the authorities by my brother. 「私は兄によって当局から匿われた。」 これはあまり自然な言い方ではありません。 My brother harboured me from the authorities until I could prove my innocence. 「兄は私の無実が証明できるまで、当局から私を匿ってくれた。」 My brother concealed me from the local police during their manhunt. 「兄は地元警察の追跡捜査から私を匿った。」 ご参考まで!
good icon

7

pv icon

4422

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:4422

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら