世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

家で遊ぶって英語でなんて言うの?

外で遊ぶよりも、読書とかゲームとか家で遊ぶ方が好きな子供時代だった。

default user icon
momokoさん
2019/09/17 16:03
date icon
good icon

39

pv icon

24761

回答
  • to play inside

  • to spend time at home

「家で遊ぶ」は英語では普段「中に遊ぶ」という表現で表します、つまり、"to play inside"です。逆に「外で遊ぶ」は"to play outside"です。しかし、それらの表現は一般的に何かのゲームまたはスポーツをしている場合に使われています。もしそうでない場合(例えば家で本を読むとか)は直接何をやっているかを言うか、"to spend time at home"(家で時間を過ごす)などを使ったほうがいいです。

例文:
"I prefer to play inside the house rather than somewhere outside."
「外でのどこかで遊ぶより家の中に遊ぶことが好きです。」

参考になれば幸いです。

回答
  • play at home

  • play inside

こんにちは。
ご質問ありがとうございます。

「家で遊ぶ」は英語で play at home や play inside と言えます。
対して、「外で遊ぶ」は play outside と表現できます。

【例】
I would rather play at home.
「家で遊ぶ方が好き」

Why don't we go outside to play?
「外で遊ばない?」

ぜひ参考にしてください。

Erik 日英翻訳者
回答
  • to enjoy doing things inside

  • to play inside

「家で遊ぶ」は次のような言い方ができますよ。
ーto enjoy doing things inside
「屋内で何かをして楽しむ」
ーto play inside
「屋内で遊ぶ」

例:
When I was a kid, I enjoyed doing things inside like reading a book or playing games rather than playing outside.
「子供の頃、外で遊ぶより、本を読んだり、ゲームをしたり家の中で遊ぶのが好きだった」
to play outside で「外で遊ぶ」

ご参考まで!

good icon

39

pv icon

24761

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:39

  • pv icon

    PV:24761

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー