世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

家で遊ぶって英語でなんて言うの?

外で遊ぶよりも、読書とかゲームとか家で遊ぶ方が好きな子供時代だった。
default user icon
momokoさん
2019/09/17 16:03
date icon
good icon

37

pv icon

23611

回答
  • to play inside

  • to spend time at home

「家で遊ぶ」は英語では普段「中に遊ぶ」という表現で表します、つまり、"to play inside"です。逆に「外で遊ぶ」は"to play outside"です。しかし、それらの表現は一般的に何かのゲームまたはスポーツをしている場合に使われています。もしそうでない場合(例えば家で本を読むとか)は直接何をやっているかを言うか、"to spend time at home"(家で時間を過ごす)などを使ったほうがいいです。 例文: "I prefer to play inside the house rather than somewhere outside." 「外でのどこかで遊ぶより家の中に遊ぶことが好きです。」 参考になれば幸いです。
回答
  • play at home

  • play inside

こんにちは。 ご質問ありがとうございます。 「家で遊ぶ」は英語で play at home や play inside と言えます。 対して、「外で遊ぶ」は play outside と表現できます。 【例】 I would rather play at home. 「家で遊ぶ方が好き」 Why don't we go outside to play? 「外で遊ばない?」 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • to enjoy doing things inside

  • to play inside

「家で遊ぶ」は次のような言い方ができますよ。 ーto enjoy doing things inside 「屋内で何かをして楽しむ」 ーto play inside 「屋内で遊ぶ」 例: When I was a kid, I enjoyed doing things inside like reading a book or playing games rather than playing outside. 「子供の頃、外で遊ぶより、本を読んだり、ゲームをしたり家の中で遊ぶのが好きだった」 to play outside で「外で遊ぶ」 ご参考まで!
good icon

37

pv icon

23611

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:37

  • pv icon

    PV:23611

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー