今日はパパが家にいます。遊びたくなっちゃったみたい。って英語でなんて言うの?
オンライン英会話中、日曜日で父親が珍しく家にいる時。弟たちが父と遊ぶ音で集中出来ないことを先生に伝えたい。
回答
-
①His/Her father is home playing with his/her brothers, so he/she wants to join them.
-
②His/Her father is home because it's Sunday. He/She wants to play with them.
二通り書いてみました。お子さんの性別によって、使い分けて下さい。
父親が日曜日で家にいて弟たちと遊んでいるので、(この子も)一緒に遊びたいみたいです。
①His/Her father is home playing with his/her brothers, so he/she wants to join them.
②His/Her father is home because it's Sunday. He/She wants to play with them.
こんなふうに言われてはどうでしょうか?
I'm sorry he/she can't concentrate on the lesson today. Because it's Sunday and his/her father is home playing with his/her brothers, so he/she wants to join them.
今日はレッスンに集中できていなくてすみません。日曜日で父親が家にいて弟たちと遊んでいるので、(この子も)一緒に遊びたいようなんです。
回答
-
My father is at home today playing with my brothers.
家にいるという表現ですが、これはat homeで大丈夫です。
My father is at home today.
「今日は父が家にいます」
「遊びたくなる」と言う表現ですが、質問文の場面であれば
「父がいるので弟たちは遊んでいます」と言う英語の方が自然だと思います。