I should have received a free drink but it hasn't arrived yet
どのような口調で言うのかによって英語を工夫していいと思います。
ちょっと怒っている感じで言うなら「I should have received a free drink but it hasn't arrived yet」と言えばいいです。コースに付いてくるはずだったことも言うなら「I should have received a free drink with my course but it hasn't arrived yet」が良いです。
問い合わせっぽい感じで言うならば「I'm sorry, I think there was supposed to be a drink included in this course....」が良いです。ウェイターの人がこれを聞けば「ハッ!」と気付いてくれることに掛けています。
横柄な感じに言うなら「Where's my free drink?」が良いです。
まぁ、普通の人はこのような口調はしませんが、僕なら言うかもしれないですね。
覚えておく責任は提供者にあるでしょう、普通!
I think I was supposed to get one free drink but it hasn't come yet.
I think my course came with one free drink but I haven't received it yet.
直訳です。
I think I was supposed to get one free drink but it hasn't come yet.
いっぱい無料の飲み物を頂けるはずだと思うんですが、まだ来ていません。
コースについていると言うことで、
I think my course came with one free drink but I haven't received it yet.
と言ってもいいですね。
comes with
~が付いている
予約時に聞いていると付け足してもいいかもしれません。
I was told at the time of the reservation that my course comes with one free drink.
せっかくのサービス、しっかり受け取りたいですよね!
お役に立てれば幸いです!