「猫のひっかき傷」に対応する言葉"cat scratches"ですね(程度にもよりますが)。
それでmany、a lot、a bunchなど「たくさん」を意味する単語を使って素直に訳してもいいですが、具体的な場所やモノを挙げてひっかき傷が多いことを指すならば
"There are cat scratches all over the place" (場所)
"There are cat scratches all over" (モノ)
と表現してみてもいいでしょう。口語としてもう少しナチュラルな表現になります。