世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

もし小さい頃から牛乳飲んでたら今頃180cmだったかもよって英語でなんて言うの?

「牛乳が嫌いで飲んだことがない」という友度の発言に対して。
default user icon
SHOTAさん
2019/09/23 22:30
date icon
good icon

4

pv icon

2196

回答
  • If you had drunk milk since you were little, you would have been 180cm by now.

    play icon

  • If you had been a milk drinker all your life, I bet you would have grown to be 180cm by now.

    play icon

If you had drunk milk since you were little, you would have been 180cm by now. 「もし小さい頃から牛乳を飲んでいたら、今頃180cmだったかもよ。」 If you had been a milk drinker all your life, I bet you would have grown to be 180cm by now. 「もしずっと昔からミルクを飲む人だったら、今頃180cmに育ってただろうにね。」 どっちも If you had ..., you would have ...の形で「もし〜していたら〜だったろうに」という言い方です。 drink milk「ミルクを飲む」 since you were little「小さい頃から・子供の頃から」 by now「今頃には」 grow「成長する・伸びる」 ご参考まで!
good icon

4

pv icon

2196

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2196

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら