落ちそうなものを上手くキャッチした場合日本語ではナイスキャッチと言うが英語で何て言うのか知りたい。
英語でも同じ言い方がありますね。
そのままで大丈夫です。
他の言い方としては good catch もありますが、nice catch でも通じると思います。
例文 The baseball player took a nice catch.
「野球選手がナイスキャッチをしました。」
参考になれば幸いです。
「ナイスキャッチ」は英語の"nice catch"に相当し、上手にキャッチした相手を褒める言葉ですね。
"nice"は「良い」という意味ですが、もし、そのキャッチが単に良いではなく、すごいであるといいたいなら"superb catch"も言えます。同じくとっても褒めたい時は"exquisite catch"や"first-rate catch"なども言うことができます。
例:
"Oh no, it's going to fall! ... Wow, nice catch!"
「ああ、落ちるよ! え⁉すごい!ナイスキャッチ!」
参考になれば幸いです。